The Threshold of The Free World: Interview with David Bezmozgis


Canadian writer and filmmaker David Bezmozgis’s first novel, The Free World, tells the story of the Krasnansky family: three generations of Russian Jews who flee Soviet Latvia and head for Rome, where the family must spend six months waiting to secure visas to North America. In ironic contrast to the book’s title, the Italian capital is a threshold where the boundaries of freedom are still denied for the family.

For Bezmozgis, who was born in Riga, Latvia and moved to Canada with his family when he was six years old, the human and historical facets of the immigrant experience are an important topic. The theme of Soviet immigrants living in the free world, was also central to the author’s highly acclaimed book of short fiction, Natasha and Other Stories (2004).

On May 3, 2011, Bezmozgis came to City of Asylum/Pittsburgh to read from The Free World. Earlier that day, he spoke to Sampsonia Way about this new novel told in three voices, each reflecting a variant Soviet mindset.

A part of your novel’s narrative describes the perils of political hoax. Samuil, one of your characters in The Free World, says: “Rogues and impostors should not be allowed to qualify the essential Communist picture.” Do you think that people in the West may have a distorted image of the Soviet era?

I think that people in the West definitely have a distorted picture of Soviet life. Since this book is primarily written for the North American audience, it aims to expose the misconceptions that North Americans may hold, and to provide a factual insight into Soviet politics. The book is told in three voices in order to show different perspectives on life in the former communist country. Alex’s point of view is light and hedonistic; Polina’s is much more solid and realistic; patriarch Samuil’s is all about a steadfast belief in the moral precepts of socialist ideology.

In the novel, Samuil is referred to as a “breathing archive” of the Soviet era. His character may appear to the reader as rather cryptic and even paradoxical. Can you extend this metaphor?

Since the cold war, the tenets of communism have been so deeply discredited that nobody can take them seriously in any form anymore. There is a ubiquitous antipathy towards anything Soviet. On one hand, it’s true that at times overt brutality and evil ruled. However, it is also true that the Soviet story has been demonized so deeply that it is hard for anyone to understand now how somebody like Samuil could have believed in it so completely and blindly.

Samuil’s character is created to challenge this prejudice. He is an ingenuous, even if gullible and ideological, relic of the Soviet era. He appears cryptic only because of where we ideologically are today. To his Soviet contemporaries fifty or more years ago, he would not have seemed so paradoxical or outrageous. There were many Samuils back then. They were all part of that generation.

The Free World by David Bezmozgis

Your novel also mentions the idea of Soviet “compensation” for all the hardship that Jewish people had to endure in the pre-revolutionary years of Russia.

Very few people know how it felt to be a Jew in Tsarist Russia, how terribly demeaning the lives of those unwanted people were and how hopeful and bright the communist project at first appeared to them. To us, now, that kind of mentality seems very dim and distant. But the belief in the Soviet “compensation” is still fresh in Samuil’s memory. After all, he is also convinced that the communists also helped his people fight “dark and reactionary fascism.”

Communism was a powerful ideological movement that shaped the 20th century. This book chronicles times that no longer are and people that no longer live. The Soviet Union is gone. The language (Yiddish) is dying. Nothing from that era will be replicated.

Samuil asks a rhetorical question, “In the war you ran from the enemy. Now who are you running from?” Clearly, he was suspicious of a promised land of freedom…

Someone once compared Samuil to Moses who didn’t get to see Israel. I don’t think that this analogy is accurate. The irony is that the patriarch in my novel follows the dream of his family, not his own. He is not like Moses, because Moses actually wanted to see Israel. Samuil, conversely, is very skeptical about the entire project of emigration. If we follow the line of Exodus, he is more like the children of Israel who had to wander the desert for forty years. The exegesis is that the generation of slaves had to die out. Only free men could settle in the promised land of Israel. Likewise, Samuil’s inability to adapt, and his nostalgia are too strong. He doesn’t belong in the free world.

A lot has been written about the Holocaust in the West, but we are only beginning to fathom the Soviet Russian Jewish experience. However your novel would be less captivating if we only had Samuil’s ideological perspective in it. Do you believe that the accounts of Alex and Polina, which are opposed to Samuil’s, helped The Free World to familiarize the readers outside Russia with the concurrent history of Communist oppression?

Who knows, but I hope that it has. The Free World is a tale of a somewhat Herculean, at times trying process of emigration. Why emigrate, why uproot yourself, why go through all of this estranging experience if one is happy in one’s native land? For Karl, Alex, Polina, and others in the book, Soviet life was rather stagnant.

For the most part, the sufferings of the Jews east of Poland are unknown in the West. But it wasn’t very well known inside the Soviet Union. Soviet policy was to not divide the victims and so there was little talk about the specifically Jewish nature of the tragedy. Now, after the collapse of the Soviet Union, the archives have been opened, and a book like this is more possible than ever before.

Your choice of genre is always fiction, but the reader may be tempted to describe your work as creative non-fiction. What would be your response to this description?

Fiction may echo real life events and thus engage the reader that way. It’s the game that the author plays and the purpose of the game is to establish a compelling intimacy between the story contained in the narrative and the reader’s own life experiences and sensibility. Perhaps Natasha, since it’s written in the first person voice, could be more easily confused for a memoir. However, The Free World is a very deliberate departure from what could be construed as autobiography. There is no true “I” in the novel. I was 6 years old when we left the Soviet Union, and for that reason, the adult voice that I may be thought to assume as my own could not be mine.

What’s next? Are you hoping to continue exploring the adventures of the Russian Jewish migration?

I am still fascinated by unexplored areas of the Soviet period. I started another book that deals with a similar theme. It’s about two men, one of whom is a famous Soviet Jewish dissident and the other is the man who denounced him.

It’s a deliberate move further and further away from anything based on my personal experience. I want to write about things that couldn’t be confused with my own life.

Writers like Pynchon or Salinger avoided public encounters. Occasionally, you also give the impression of a reluctant interviewee. There could be a myriad of reasons. What is yours?

My work is complete without me. Seriously, what do we need the writer for? The book is there for the reader to discover and enjoy it without any guidance. What really counts is the reader’s critical engagement with the novel, not what the author thinks about it.

But I am also being slightly hypocritical here. I do read interviews by my favorite writers and I must confess that I’m curious about what other writers and artists have to say about their craft.

After all, I am here today talking about my new novel, and maybe doing it not so reluctantly.

Read Rita´s Bio

Read an excerpt from The Freed World

Fiction: Enough About Love by Hervé Le Tellier

Anna and Louise could be sisters, but they don’t know each other. They are both married, with children, and for the most part, they are happy. On almost the same day, Anna, a psychiatrist, crosses paths with Yves, a writer, while Louise, a lawyer, meets Anna’s analyst, Thomas.

Love at first sight is still possible for those into their forties and long-married. But when you have already mapped out a life path, a passionate affair can come at a high price. For our four characters, their lives are unexpectedly turned upside down by the deliciously inconvenient arrival of love. For Anna, meeting Yves has brought a flurry of excitement to her life and made her question her values, her reliable husband, and her responsibilities to her children. For Louise, a successful career woman in a stable and comfortable marriage, her routine is uprooted by the youthful passion she feels for Thomas. Thought-provoking, sophisticated, and, above all, amusing, Enough About Love captures the euphoria of desire through tender and unflinching portraits of husbands, wives, and lovers.


Excerpted from the novel Enough About Love by Hervé Le Tellier
Translation copyright © 2010 Adriana Hunter
Reprinted with permission of Other Press LLC

Read Sampsonia Way‘s interview with Hervé Le Tellier. On May 3, Hervé Le Tellier visited Pittsburgh to give a reading with Kyung-Sook Shin (South Korea) and David Bezmozgis (Latvia, now living in Canada). The event was sponsored by City of Aslyum/Pittsburgh in partnership with PEN/America.

Gary Shteyngart Wins Wodehouse Prize For Comic Fiction




Gary Shteyngart in a forthcoming interview with Sampsonia Way. Photo: Laura Mustio.

Gary Shteyngart, who read for City of Asylum/Pittsburgh on May 10, became the first American author to win the Bollinger Everyman Wodehouse Prize for Comic Fiction this Tuesday.

The Wodehouse Prize, given to Shteyngart for his 2010 novel Super Sad True Love Story, commemorates books that capture “the comic spirit of P.G. Wodehouse,” a renowned British humorist; past winners include Ian McEwan (2010) and Howard Jacobson (2000). In keeping with tradition, Shteyngart will receive a trip to the Hay Literary Festival in Wales, a hearty supply of champagne from Bollinger, the prize’s sponsor, and an extensive collection of Wodehouse’s works; additionally, a Gloucestershire Old Spot pig will be named after the novel.

“My plan is I’m going to get really drunk with the pig and go to a pub in Glasgow,” Shteyngart told The Washington Post. “That’s usually how my trips over there turn out.”

Watch Gary Shteyngart reading at City of Asylum/Pittsburgh

Pittsburgh Literary Round-Up



Sampsonia Way’s new, comprehensive, literary calendar lists events of all types and genres, and according to its editor, Renée Alberts, “fosters inter-community involvement and expands Pittsburgh’s literary scene through cross-pollination.”

This Saturday, check out the free RECTL Variety Show, which takes place under the bloomfield bridge on the Polish Hill side from 7 p.m. to 12 a.m. Participants will have three minutes per performance, and walk-on performers are welcome and encouraged.

And on Tuesday, Poet/host Kelli Stevens Kane invites all poets, including first-time slammers, to the Fleeting Pages Poetry Slam in East Liberty (located in the defunct Borders). The event begins at 8:30 p.m. and cost $5 for entry. The poet with the highest score gets a $100 prize.

These are only two events in next week’s packed literary agenda. To check out more literary events around town, look at our detailed calendar. Read more about the new calendar.

Amnesty International Celebrates 50th Anniversary



Tomorrow marks the 50th Anniversary of Amnesty International. Burmese opposition leader Aung San Suu Kyi, who was freed after 15 years under house arrest with the help of a long-fought Amnesty international Campaign, said the milestone highlights the organization’s lasting dedication to “prisoners of conscience” all over the world.

Since 1961, Amnesty International has defended rights across 150 countries, employing everything from letter-writing and demonstrations to direct lobbying of people with power and influence. Sampsonia Way shares a common cause of protecting free expression and celebrates Amnesty International’s devotion to global human rights.

After Crackdown, Turkish Chant ‘Don’t Touch My Internet!’

© 2011 Vieri Bottazzini


More than 10,000 people gathered in cities around Turkey on May 15 to protest the government’s new Internet censorship legislation, which will require citizens to install filters on their computers if they want to access the Internet.

At Taksim Square in Instanbul, one of 31 sites for demonstrations against online censorship, protestors dragged symbolic keyboards and hoisted signs reading “Let Me Surf” and “Don’t Touch My Internet!”

Since then, several websites that backed these demonstrations have been intermittently inaccessible because of Distributed Denial of Service attacks. The targets include the site of the left-wing daily Birgün, the news site haber.sol.org.tr and the media freedom website Bianet.

Opponents to the law believe the filters are akin to wiretapping and allow Turkey’s Internet regulator to determine what content users may access and to expand its list of prohibited websites.

On the other hand, Turkish authorities claim the legislation is strictly intended to protect children and minors from pornographic material.

In recent years, the Turkish government has imposed similar legislative measures that threaten online freedom of expression by allowing authorities to monitor and limit internet activities.

Last year, Turkish High Council for Telecommunications (TIB) forced Internet service providers to block new Youtube content, as well as to freeze access to several Google services. And last month, the TIB issued a list of 138 keywords that Internet Service Providers must ban from Turkish Internet—a mandate that would allow Turkish authorities to censor and suppress certain websites because of a few prohibited words.

While that measure was abandoned, the TIB already blocks thousands of websites with sensitive content, especially those that reference Mustafa Kemal Atatürk (the nation’s founder), the Kurdish minority, armed forces, and organizations deemed “terrorists.”

Read more about Turkey’s censorship efforts at Reporters Without Borders.

In March, Reporters Without Borders released a 100-page report on the state of online freedom of expression in the 10 countries it has identified as “Enemies of the Internet” and the 16 countries it is keeping “under surveillance” because of their questionable Internet policies. Turkey is currently “under surveillance.” Read the report here.

Fiction: The Free World by David Bezmozgis



The Free World by David Bezmozgis

Summer, 1978. Brezhnev sits like a stone in the Kremlin, Israel and Egypt are inching towards peace, and in the bustling, polyglot streets of Rome, strange new creatures have appeared: Soviet Jews who have escaped to freedom through a crack in the Iron Curtain. Among the thousands who have landed in Italy to secure visas for new lives in the West are the members of the Krasnansky family — three generations of Russian Jews.

Here is Samuil, an old Communist and Red Army veteran, who reluctantly leaves the country to which he has dedicated himself body and soul; Karl, his elder son, a man eager to embrace the opportunities emigration affords; Alec, his younger son, a carefree playboy for whom life has always been a game; and Polina, Alec’s new wife, who has risked the most by breaking with her old family to join this new one. Together, they will spend six months in Rome — their way station and purgatory. They will immerse themselves in the carnival of emigration, in an Italy rife with love affairs and ruthless hustles, with dislocation and nostalgia, with the promise and peril of a better life. Through the unforgettable Krasnansky family, David Bezmozgis has created an intimate portrait of a tumultuous era.

Written in precise, musical prose, The Free World is a stunning debut novel, a heartfelt multigenerational saga of great historical scope and even greater human depth. Enlarging on the themes of aspiration and exile that infused his critically acclaimed first collection, Natasha and Other StoriesThe Free World establishes Bezmozgis as one of our most mature and accomplished storytellers.


Excerpted from THE FREE WORLD: A Novel by David Bezmogis, published in April 2011 by Farrar, Straus and Giroux, LLC. Copyright © 2011 by Nada Films, Inc. All rights reserved.

Read on Monday Sampsonia Way’s exclusive interview with David Bezmozgis. On May 3, Bezmozgis visited Pittsburgh to give a reading with Kyung-Sook Shin (South Korea) and Hervé Le Tellier (France). The event was sponsored by City of Asylum/Pittsburgh in partnership with Pen/America.

Video: Gary Shteyngart Reads From Super Sad True Love Story


In this video, Gary Shteyngart reads an excerpt from his 2010 novel Super Sad True Love Story, in which the United States is crushed by a financial crisis and the Chinese creditors may just be ready to foreclose on the whole mess. Then Lenny Abramov, son of a Russian immigrant janitor and ardent fan of “printed, bound media artifacts” (aka books), meets Eunice Park, an impossibly cute Korean American woman with a major in Images and a minor in Assertiveness.

Super Sad True Love Story was selected one of the 10 best books of the year by Michiko Kakutani, as well as a book of the year by the Washington Post, San Francisco Chronicle, The Boston Globe and many other publications.

Shteyngart (born Igor Shteyngart in 1972) is an American writer born in Leningrad, USSR. Much of his work is satirical and relies on the invention of elaborately fictitious yet somehow familiar places and times.

Shteyngart visited Sampsonia Way on May 10 of 2011 to give a reading at City of Asylum/Pittsburgh.

Interview with Nicaraguan Writer Gioconda Belli



“Ortega has played at democracy but doesn’t have a democratic bone in his body.”

Photo by Margarita Montealegre

“Nicaragua is a farce,” writer Gioconda Belli told the New York Daily News in 2009. Belli is recognized not only for her outspoken criticism of Daniel Ortega’s government; she is also one of Central America’s best-known writers of poetry and prose.

In her early 20s, Belli joined the Sandinista National Liberation Front (FSLN) and was forced into exile. When the FSLN overthrew the Somoza dictatorship in 1979, she returned to work in government, primarily in communications. But in 1993, she broke with the FSLN and became an outspoken critic of party leader Ortega, who had been voted out of office in 1990. He was re-elected in 2006 and has been accused by critics—Belli included—of being a dictator and totalitarian.

Throughout her career, Belli’s writing and her politics have been inextricably linked. Her poetry and fiction celebrate sensual love, motherhood and femininity, but also revolutionary politics and the ideal of working together for a more just society.

Her first novel, the 1988 La Mujer Habitada (The Inhabited Woman), is a semi-autobiographical tale of a young woman struggling to define herself within the underground Sandinista movement despite objections from her lover. Her autobiography El país bajo mi piel (The Country Under my Skin) was a finalist for the 2003 Los Angeles Times Book Prize. In 2008 she received the Biblioteca Breve Award for her book El infinito en la palma de la mano (Infinity in the Palm of Her Hand. Her most recent novel, El país de las mujeres (A Woman’s Country), was published in 2010. Her writing has been translated into several languages, including French, English, Italian, German, Turkish, Greek, Dutch, Chinese and Finnish.

Belli, who divides her time between Los Angeles, California, and Managua, Nicaragua, recently participated in the PEN World Voices Literary Festival, which took place April 25-May 1 in New York City.

In this interview conducted via email, Belli reflects on the legacy of the Sandinista movement, her hopes for Nicaragua, and the state of freedom of expression under Ortega.

Your most recent novel El país de las mujeres (A Woman’s Country) tells the story of a group of women who start their own political party and manage to take over the government, in part because a volcanic eruption reduces testosterone levels in men. What inspired you to write this story?

In the 80s, during the Sandinista Revolution, a group of women, me included, began to meet secretly to figure out ways to introduce the discussion of women’s issues into the revolutionary agenda that, at the time, was mostly occupied with economic and military concerns. We called ourselves the Party of the Erotic Left, PIE, which means “foot” in Spanish. It was a defiant and fun group. I took the inspiration for this novel from that experience. The novel is a political satire. After women win the elections, they send men home to rest because they are convinced that with men around they won’t be able to change the rules of the political game. The drop in testosterone levels serves as a good excuse for this.

After the fall of the dictator Somoza in 1979, you worked in the government as the first director of the State’s TV Station and then in other roles. But you eventually broke with the government and became and outspoken critic of the Ortega regime. Why?

I left the FSLN in 1993. After the 1990 electoral defeat, many of us questioned Daniel Ortega’s leadership and demanded that the party democratize itself and adjust to a different world. He wouldn’t hear of it and began a campaign to make everybody who criticized him suspect of trying to divide and break the FSLN. He managed to generate sympathy for himself among the rank and file and isolate us. At some point a large number of us left the FSLN. Since then, Daniel Ortega has ruled the party with an iron fist and stifled any kind of dissent. He has turned the FSLN into his personal fiefdom.

He has played at democracy but doesn’t have a democratic bone in his body. Currently he has managed, in the five years he’s been in power, to disassemble the institutional foundations of the country and return to a party-run state, where he calls all the shots. He’s learnt to be more sophisticated and keep a semblance of democracy, but it is just a facade

Ortega is perhaps best known for election fraud and manipulating the constitution. But he has also cracked down on the media and harassed dissidents. What is the climate like in Nicaragua for journalists and writers? How does Ortega regulate freedom of expression?

The state extends licenses to the media. If they do not behave, they can have their licenses suspended. That is how he’s managed to control TV stations. His family has begun buying TV stations. They already own three main channels and have a large percentage of shares of another. Ortega’s sons are in charge of these TV stations. The government also uses tactics like tax audits and rising import tariffs on paper and other resources needed by the media. They limit the access of independent media to press conferences and news, and they do not allow government functionaries to speak to independent media. Daniel Ortega has not given a single interview to a Nicaraguan journalist since he became president five years ago.

Have you faced any repercussions for your criticism of the government? How have other writers who have spoken out against Ortega faired? I’m thinking specifically about Ernesto Cardenal.

Repercussions are disguised as other kinds of problems: Ernesto Cardenal faced a legal suit and had his checking accounts frozen for more than two years.

Ernesto Cardenal once said that the “one who is really running things in the country” is Rosario Murillo, and writer Horacio Castellanos Moya refers to her metaphorically as “Lady Macbeth.” What sort of power do you think she has?

She is the power behind the throne. Our constitution rules that Presidential relatives cannot occupy high positions in government, but she is the head of the Councils of the Citizen’s Power (a copy cat of Venezuela’s grass roots government organizations), the head of the Social Cabinet, the Head of Government Communications, the Government’s Spokesperson, and the Head of State and Party propaganda.

In 2003, you told Salon.com that you created a better Nicaragua for your children because of “the fact that there’s no repressive army, there’s freedom, there’s democratic possibilities.” In October 2009, the Supreme Court certified Ortega so that he would be able to run for re-election in 2011. This alters the constitution, which prohibits consecutive terms.  Do you still see democratic possibilities in Nicaragua? How can these possibilities be realized?

Unless Ortega is stopped somehow from becoming President again, we are doomed to relive another cycle of a dynastic family running the country for many years to come. The democratic gains that were so hard won by the Nicaraguan people are going to be inevitably lost. Even the independence of the army and the police are at this point at risk. Already the police are behaving like a party apparatus. The next in line to substitute the current chief of police has a family relation with Ortega because his daughter is married to one of Ortega’s sons.

Does Ortega have a chance of winning (in a democratic way, not by fraud) the elections?

The electoral process has been too corrupted to predict a realistic outcome.

Do you still think the revolutionary vision of the Sandinistas you joined as a young woman can still be realized? What will it take and how will writers be a part of that project?

I believe my generation did the right thing getting rid of the Somoza dictatorship, but history is a long process and usually dreams do not become fulfilled in one’s short life time. Speaking truth to power is what we writers have to do because history has taught us that however long it takes, people sooner or later, listen and act.

Read Elizabeth’s bio.

Uncut Dispatches From China, Egypt, Iran and Mexico



Infographic: The five regional correspondents for Uncut. Text: Andy Tybout. Design: Michael Solano-Mullings

Speech isn’t the only endangered freedom in Iran: last summer, a cleric declared in a fatwa that keeping dogs as pets was a “blind imitation of the vulgar Western culture.” Now, the country’s parliament is considering banning their ownership.

Anecdotes and facts like this abound on Uncut, a blog that tracks free speech developments — including changes in censorship laws and emerging artists struggling with their results — in four politically embroiled nations: Mexico, Egypt, China and Iran. Five prominent journalists — Ana Arana, Ashraf Khalil, Alice Xin Liu, Dinah Gardner, and the pseudonymous Little Black Fish — provide regular dispatches from these countries.

The blog, which began posting in June 2010, is an affiliate of the Index on Censorship, a British organization that advocates freedom of expression through a website, magazine and various events. Emily Butselaar, the Index’s online editor, oversees its content.

In the next few years, Uncut plans to expand its coverage to encompass new “priority regions,” with more editors assigned to each beat. Many of its stories are linked on Index on Censorship’s Twitter feed.

RELATED ARTICLES

Mexico
Judith Torrea: Under The Shadow Of Drug Trafficking

Egypt
“I Never Thought It Would Start on Facebook”

China
Chinese Activists Arrested While the International Eye is on Other Countries

Detained Chinese Artist Ai Weiwei’s Visit to The Warhol Museum Uncertain

Iran
“Wings are not Enough”: An Interview with Asieh Amini

Current Issue: Text-Only Version
Pittsburgh Literary Calendar