Tunisian Poetry: Ali Znaidi

by Sampsonia Way    /  January 23, 2014  / 2 Comments

Cover of Experimental Ruminations by Ali Znaidi

Experimental Ruminations by Ali Znaidi, Fowlpox Press, 2012. Image provided by the author.

Sampsonia Way is pleased to share five previously unpublished poems by Tunisian poet Ali Znaidi, who recently published his first chapbook, entitled Experimental Ruminations.

More More More

for Charles Bernstein

Listening to the rhythmic interplay twisting between
the sympathetic vibrations of the suckees’ cries makes
the bloodsuckers long for more.
More sweat, more blood, & more tears. More More More.
What a cherished word!
Only this word is musical. Only this word the bloodsuckers
love to hear.
They only want more sweat, blood, & tears to trade in.
Then, they want their suckees to perish, longing for
new blood to suck.
The bloodsuckers only inhale the aroma of the bucks
mingled w/ the scents of their cigars.
The suckees only inhale the aroma of their sweat
mingled w/ the scents of their cheap rolled cigs.
More More More. What a cherished word!
The bloodsuckers drink fine wine,
but the suckees only gather the grapes.
More More More. What a cherished word!
The bloodsuckers burp out of plenitude, but they want
more burps.
The suckees can’t even burp. So they just listen to
the bloodsuckers’ slurps.
More More More—a music to the bloodsuckers’ ears
making them tickled pink.
More More More—incognito scalpel slaying
their hearts in the long run.

  1. Experimental Ruminations
  2. Ali Znaidi (b.1977) lives in Redeyef, Tunisia where he teaches English at Tunisian public secondary schools. He graduated with a BA in Anglo-American Studies in 2002. He writes poetry and has an interest in literature, languages, and literary translations.
    His work has appeared in The Camel Saloon, Otoliths, Dead Snakes, streetcake, The Rusty Nail, Shot Glass Journal, Ink Sweat and Tears, Mad Swirl, BlazeVOX, The Ofi Press Magazine, The Mind[less] Muse, Red Fez, Full Of Crow, The Tower Journal, Stride Magazine, Yellow Mama, and other ezines.

    His debut poetry chapbook Experimental Ruminations was published in September 2012 by Fowlpox Press (Canada). From time to time he blogs at aliznaidi.blogspot.com. He also keeps a blog about Tunisian literature here.

The Sweet Water of Dream

The scarred eucalyptus tree’s boughs
suffer from lovers’ scalpels,
from carvings of hearts,, to be precise.
Suckling on the sweet water of dream,
its evergreen leaves are thrusting upward,
while defying drought & scars
thru their dream of eternity—
a water, inhaled & never exhaled,
because whenever inhaled
it is difficult to leak.


Yellow leaves & some worms
on the ground.

Random thoughts
chaotically in effervescence.

The crucible
is where the blues & aspirations

Weary of fixation,
the leaves have committed suicide.

This was a kamikaze that conveys
a sense of rebirth—
a thing that some people
always deny,

as they always stick
to the same old foliage.

The Beauty of Tunisian Women

The beauty of Tunisian women
comes w/ the scents of spring,
the roses of spring,
& the almonds of spring.
Though anchored in history & myths,
the beauty of Tunisian women
is always in bloom.
It always opens onto expansive skies.
The beauty of Tunisian women
is always free, & it won’t be ever
your fuel to burn aesthetics & free will.
& it won’t be ever
your flour to bake new bread of fear.

O, Wind!

O, wind! You can drown my ship,
but I won’t drown as I can swim.
O, wind! You cannot break me
because I’m always full of vim.

O, wind! Don’t even think that you
can break my boughs from limb to limb!
O, wind! Don’t even think that you
can make my lights dim!

O, wind! You cannot empty my cup
because my dream is not a whim.
So don’t even try because
my cup is always full to the brim.

About the Author

Sampsonia Way is an online magazine sponsored by City of Asylum/Pittsburgh that seeks to protect and advocate for writers who may be endangered, to educate the public about threats to writers and literary expression, and to create a community in which endangered writers thrive and literary culture is a valued part of life.

View all articles by Sampsonia Way

2 Comments on "Tunisian Poetry: Ali Znaidi"

  1. Vladimiro Rinaldi May 2, 2014 at 1:40 pm ·

    Dear ali Znaidi, I have enjoyed your poems Rebirth and The Beauty of Tunisian Women.
    I think thse poems are cute,great,important poems.I also enjoyd your oher poems.My name is Vladimiro Rinaldi,I am a poet too,I live in Rome,Italy.You can read my poems at the web site:


    My email address is :


    Best regards.


Trackbacks for this post

  1. Poetry, and Tunisia’s Future « Arabic Literature (in English)

Leave a Comment

comm comm comm